top of page

Hadassa Tal

הדסה טל / צפור לבנה טופחת

Un oiseau blanc frappe

צפור לבנה טופחת

בכנפיה

כנגד הלילה

פן

תחדל

להיות

צפור

טופחת

בכנפיה

טופחת

כנגד 

הלילה

 

 

Un oiseau blanc frappe

de ses ailes

contre la nuit

de peur

que

cesse

d’exister

un oiseau

qui frappe

de ses ailes

contre

la nuit

 

 

Présences à Frontenay 2016, L'Oubli

Source : Lou bati tzipor, Hakibbutz Hameukhad, 2010 ; Dans un fracas de plumes, de Hadassa Tal, traduction de l’hébreu d’Eglal Errera, éditions Bruno Doucey, 2014.

הדסה טל / פם אור רץ

Un rai de clarté descend

פם אור רץ

מטה 

ואםור שיפל על פניו —

אי אפשר להתקרב, את אומרת, וכל הזמן מתקרבת

קודרת מרב זהר

 

Un rai de clarté descend

en courant

et il lui est défendu de tomber sur son visage –

impossible de s’approcher, tu dis, en ne cessant de t’approcher

et de t’assombrir d’un excédent d’éclat

 

 

Présences à Frontenay 2016, L'Oubli

Source : Ptakim le Pina Bausch (Notes pour Pina Bausch), de Hadassa Tal Hakibbutz Hameukhad, 2014, traduction Sabine Huynh.

Biographie

Hadassa Tal est une poète israëlienne. Née en Israël, où elle vit encore aujourd’hui, son enfance est marquée par la peinture que pratique son père. Les couleurs de sa palette, l’odeur de l’huile et les oiseaux qu’il peint la fascinent. À l’âge adulte, elle se tourne vers la littérature, obtient un doctorat et enseigne dans plusieurs universités. Après une crise personnelle, elle se voue pleinement à la poésie. Dans un fracas de plumes, publié en Israël en 2010, est son quatrième recueil. Source : Bruno Doucey.

© 2016 par Présences à Frontenay. Créé avec Wix.com

  • Facebook Social Icon
  • YouTube Social  Icon
bottom of page