Charles Bukowski
Windy night
hey smile and bring the food
they smile and bow
as a light hurricane rattles the
blinds
as the scarlet ibis appears
and dances in the guano
on my plate
I'm not hungry anyhow
Leda, Tyndareus, Clytemnestra,
Castor, Pollux or anybody else
I know wouldn't
eat this stuff.
I ask for a doggy bag.
they smile and scoop the meal
into there.
later in my kitchen I divide
the meal onto their plates
place them upon the floor
as my 3 cats remain motionless
staring up at me
as I ask them, "What's the matter ?
What's the matter ? Eat it !"
the hurricane scratches
branches against the window
as I switch out the kitchen
light
walk out of there and into
the other room
switch on the tv
just as a cop shoots a
man at the top of a fire espace
and he falls and falls
toppling and flattening in the
street :
he will never have to eat
Szechwan shrimp with Chinese
peas
again.
Présences à Frontenay 2016, Le sage et la pluie
Source : War All the Time, Charles Bukowski, Black Sparrow Press, 1984, p. 18.

prayer in bad weather
by God, I don’t what to
do.
they’re so nice to have around.
they have a way of playing with
the balls
and looking at the cock very
seriously
turning it
tweeking it
examining each part
as their long hair falls on
your belly.
it’s not the fucking and sucking
alone that reaches into a man
and softens him, it’s the extras
it’s all the extras.
now it’s raining tonight
and there’s nobody
they are elsewhere
examining things
in new bedrooms
in new moods
or maybe in old
bedrooms.
anyhow, it’s raining tonight
one hell of a dashing, pouring
rain….
very little to do.
I've read the newspaper
paid the gas bill
the electric co.
the phone bill.
it keeps raining.
they soften a man
and then let him swim
in his own juice.
I need an old-fashioned ****
at the door tonight
closing her green umbrella,
drops her green umbrella,
drops of moonlit rain on her
purse, saying, man,
can't you get better music
than that on your radio?
and turn up the heat…"
it's always when a man's swollen
with love and everything
else
that keeps raining
splattering
flooding
rain
good for the trees and the
grass and the air…
good for things that
live alone.
I would give anything
for a female's hand on me
tonight.
they soften a man and
then leave him
listening to the rain.
Présences à Frontenay 2016, Le sage et la pluie
Source : Love is a Dog From Hell, Charles Bukowski, Black Sparrow Press, 1977.
prière pour le mauvais temps
mon dieu, je ne sais pas quoi
faire.
c’est si agréable de les avoir autour de soi.
elles ont le coup pour jouer avec
mes couilles
et regarder ma queue
avec infiniment de considération
la tournant en tous sens
la triturant en tout sens
en examinant chaque centimètre
tandis que leurs longs cheveux
frôlent mon ventre.
ce n’est pas de baiser et de se faire sucer
qui liquéfie un homme
et le met plus bas que terre, c’est les extras,
tous les extras.
ce soir il pleut
et je suis seul
elles sont ailleurs
en plein travail
dans de nouvelles chambres
dans de nouvelles aventures
ou peut-être dans des chambres
déjà explorées.
n’importe, il pleut ce soir,
une saloperie de pluie qui tombe à torrent
et qui vous trempe jusqu’à l’os…
et rien à se mettre sous la dent.
j’ai lu le journal
j’ai payé la note de gaz
celle de l’électricité aussi
la note de téléphone.
et il continue de pleuvoir.
elles liquéfient un homme
et puis l’abandonnent en macérant
dans son propre jus.
j’ai besoin d’une pute comme au bon vieux
temps
et qui frapperait à ma porte
et qui fermerait son parapluie vert
tandis que des gouttes de lune éclaireraient
son sac à main, elle me dirait : « écoute, mon
vieux,
on ne peut pas avoir de meilleure musique
que celle-là sur ta radio ?
et puis, monte le chauffage… »
c’est toujours quand un homme déborde
d’amour ou du reste
qu’il se met à pleuvoir
l’éclaboussant
le trempant.
pluie
bonne pour les arbres et
l’herbe et l’air…
bonne pour des choses qui
vivent seules.
je donnerais n’importe quoi
pour une main de femme sur
moi ce soir
elles liquéfient un homme et
puis le laissent
écouter la pluie tomber.
Présences à Frontenay 2016, Le sage et la pluie
Source : Journal, souvenirs et poèmes, Charles Bukowski, Bibliothèque Grasset, éditions Grasset & Fasquelle, Paris, 2007, p. 596.
Biographie
Charles Bukowski (1920-1994) est un écrivain et poète américain d'origine allemande. Il a deux ans lorsque ses parents partent pour Los Angeles pour y faire fortune, mais la crise économique les rattrape et les plonge dans la pauvreté. Ses relations sont dures avec son père qui le bat à la ceinture, jusqu’à ses 17 ans, quand il répond aux coups et met son père K.-O. Il quitte alors le domicile familial et loge dans des chambres d’hôtels et des appartements miteux, tout en écrivant et en se saoulant. Entre 21 ans et 26 ans, sans point fixe, il va d’une ville américaine à une autre. Il finit par retourner à Los Angeles où il s’installe définitivement et publie son premier recueil, Flower, Fist and Bestial Wail (Fleur, Poing et Gémissement Bestial) à 40 ans. Il se fixe en devenant postier, puis démissionne en 1970 pour se consacrer à l’écriture. Toute sa vie, il sera un marginal par vocation et le restera malgré la notoriété à la fin de sa vie. Sources : wikipedia.org, babelio.com, charlesbukowski.free.fr.